Romantics and Pragmatists: the exalted place Russia can occupy in the future world order - excerpt of chapter 8 - part 4


This post continues
 
A third [cornerstone of this western-dissenting vision] should be defending the process of living and production over consumption and management. In chapter one we looked at Russians’ refusal to reject or ignore the spiritual and sacrifice their lives to materialism, and in chapter three we explored some of the benefits of not living in the ideal because we accept less material prosperity for greater spiritual depth. This spiritual depth must be raised to the level of national doctrine. The supremacy of living through a range of states that extend from the pits of depression to the heights of nirvana must be hailed as the central objective in the process of living. The process (rather than the end) must be the goal.
 
Не понимая, что это и откуда, в середине работы он вдруг испытал приятное ощущение холода по жарким вспотевшим плечам. Он взглянул на небо во время натачиванья косы. Набежала низкая, тяжелая туча, и шел крупный дождь. Одни мужики пошли к кафтанам и надели их; другие, точно так же как Левин, только радостно пожимали плечами под приятным освежением.
Прошли еще и еще ряд. Проходили длинные, короткие, с хорошею, с дурною травой ряды. Левин потерял всякое сознание времени и решительно не знал, поздно или рано теперь. В его работе стала происходить теперь перемена, доставлявшая ему огромное наслаждение. В середине его работы на него находили минуты, во время которых он забывал то, что делал, ему становилось легко, и в эти же самые минуты ряд его выходил почти так же ровен и хорош, как и у Тита.
Но только что он вспоминал о том, что он делает, и начинал стараться сделать лучше, тотчас же он испытывал всю тяжесть труда и ряд выходил дурен. (Ibid 252-3)

Let me give you an example of such a life. A man and a woman in a small town decide to get married. Like many couples, they have ideas and plans for the future, but unlike their piers they do not sacrifice the present to the future and they do not have material objectives, above all, they do not want to possess more. Since the wife decides that she wants to have lots of children, they beget one after another. Since the husband loves independence, she happily allows him to work on projects with his brother or people in the community. Over the course of his 20 year career as a civil engineer, he is hardly promoted, assumes as little responsibility as possible, but does his work conscientiously. In time, the number of children grow, eventually totaling 6 over a span of 20+ years, but the wife is not phased by the number, the work, the lack of social recognition and the absence of any life outside of the family. When people – locals, friends, the children’s friends – stop by or stay, she welcomes them, talks animatedly and cooks a little more. As the father renovates his brother’s house, he and his two lackeys take beer breaks at 11, 2 and 5. The motion of the house for the wife; the process of building for the husband – these are the essence of their life (rather than the perfect organization and final result).
И Левину вспомнилась недавняя сцена с Долли и ее детьми. Дети, оставшись одни, стали жарить малину на свечах и лить молоко фонтаном в рот. Мать, застав их на деле, при Левине стала внушать им, какого труда стоит большим то, что они разрушают, и то, что труд этот делается для них, что если они будут бить чашки, то им не из чего будет пить чай, а если будут разливать молоко, то им нечего будет есть и они умрут с голода.
И Левина поразило то спокойное, унылое недоверие, с которым дети слушали эти слова матери. Они только были огорчены тем, что прекращена их занимательная игра, и не верили ни слову из того, что говорила мать. Они и не могли верить, потому что не могли себе представить всего объема того, чем они пользуются, и потому не могли представить себе, что то, что они разрушают, есть то самое, чем они живут.
«Это все само собой, — думали они, — и интересного и важного в этом ничего нет, потому что это всегда было и будет. И всегда все одно и то же. Об этом нам думать нечего, это готово; а нам хочется выдумать что-нибудь свое и новенькое. Вот мы выдумали в чашку положить малину и жарить ее на свечке, а молоко лить фонтаном прямо в рот друг другу. Это весело и ново, и ничем не хуже, чем пить из чашек».
«Разве не то же самое делаем мы, делал я, разумом отыскивая значение сил природы и смысл жизни человека?» — продолжал он думать.
«И разве не то же делают все теории философские, путем мысли, странным, не свойственным человеку, приводя его к знанию того, что он давно знает, и так верно знает, что без этого и жить бы не мог? Разве не видно ясно в развитии теории каждого философа, что он вперед знает так же несомненно, как и мужик Федор, и ничуть не яснее его, главный смысл жизни и только сомнительным умственным путем хочет вернуться к тому, что всем известно? (Ibid 780-1)

We see this mindset in descriptions of Soviet life by foreigners, often viewed somewhat critically due to their result-oriented attitude. In an extensive report on his experiences in Siberia during the 1960s, Hugo Portisch recounts his impression from visits to restaurants:
“Wer in der Sowjetunion als Sowjetbürger – für Ausländer gibt es da Ausnahmen – mittag- oder abendessen will, tut gut daran, sich drei bis vier Stunden Zeit zu nehmen. Von der Aufnahme der Bestellungen, die auch erst nach halbstündiger Wartezeit erfolgt, bis zum Servieren der einzelnen Gänge kann es leicht einige Stunden dauern… Die Wartezeiten erklärt man damit: Nicht nur ist das sowjetische Personal für diese Dienstleistungen fast durchwegs nicht geschult worden, es kennt auch den Zeitbegriff nicht, und es wird stark überbeansprucht. Das klingt grotesk, wenn man etwa sieht, wie fünf oder acht Serviermädchen seelenruhig lange Gepräche führen, ohne sich um die Gäste zu kümmern. Rufen oder Krach schlagen hilft da gar nichts. Beschwert man sich aber bei der Aufsicht, so erhält man – auch nur wenn man Ausländer ist, der Inländer wird mit seiner Beschwerde gar nicht Ernst genommen – zur Antwort, dass sich das Personal zum Teil seit 24 Stunden im Einsatz befinde und ihm nicht mehr zuzutrauen sei. (Portisch 1999)
Portisch, focused on the end, cannot settle into the process of sitting-waiting-conversing-enjoying. He wants results. In the case of the restaurant: sit down quickly – result 1; order – result 2; eat – result 3; pay and begin the next process likewise with the end in mind.
 
A person who chooses to live and produce rather than consume and manage faces far fewer limits on their existence. While the consumer is subject to severe financial constraints that become even more severe over time due to the policy of hidden inflation and decreased earnings power, as well as the end of the management with the end of a career, the existentialist choosing life and production is held back only by their mind and the constraints imposed on their ability to produce (time, financial, knowledge).
Further, in terms of projects, such a person can also evade these constraints more easily by making minor adjustments (reducing scope of a project, simplifying it, etc.). But above all living is not bound by any constraints, especially ones related to age. In fact, such a person often gains greater freedom later in life because their iconoclastic conduct as a young adult is too odd for their counterparts; in old age, by contrast, it is interpreted as harmless and no threat to their friends and acquaintances. Even more freedom do they enjoy with respect to their personal hobbies. In retirement they can relish them, immerse themselves in odd details, perfect things. They are long past the distractions of adolescence and young adulthood, no longer limited by work. Although their life as livers and/or producers made them spiritually free during their period of employment, it is only when they retire that they can unfurl the potential of their spirit.
And what is this potential of the spirit?

Text by Yuri Smirnov
Photos by Petr Svec (1. Smolensk), Pavel Starikov (2. Cyril and Method), Yzkkaa (3. Grandma with Nothing, based on Pushkin tale), Anton Petukhov (4. Shaman at Lake Baikal, Irina Borsuchenko (5. Tolstoy as street art in Kaliningrad)  
March 2016
  




Further reading


Clark, Katharina. The Soviet Novel. .

Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 3 - Part 3 - So?! (excerpt). November 2016
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 3 - Part 2 - So?! (excerpt). November 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 3 - Part 1 - So?! (excerpt). February 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 7 - Part 6 - The transposition of presidents (excerpt). September 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 7 - Part 5 - The transposition of presidents (excerpt). August 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 7 - Part 4 - The transposition of presidents (excerpt). July 2016.
Smirnov. Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 7 - Part 3 - The transposition of presidents (excerpt). July 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 7 - Part 2 - The transposition of presidents. Part 2 (excerpt). July 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 7 - the transposition of presidents. Part 1 (excerpt). June 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 8 - the exalted place Russian can occupy in the future world order. Part 4. April 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: The exalted place that Russia can occupy in the future world order. Part 3. March 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: What does life look like with just food and shelter (part two)? February 2016.
Smirnov. Yuri. Romantics and Pragmatists: What does life look like with just food and shelter? (excerpt). January 2016.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: What happens when you do not sacrifice the mind to the body Excerpt. November 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists. Feb. 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 1 - What Do You Have That We Don't? (excerpt). Mar. 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 6 - Are We Really That Different? - Security (excerpt). Mar. 2015.
Smirnov, Yuri: Romantics and Pragmatists: Chapter 2 - What's The Point of Living? (excerpt) Apr. 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists: Chapter 1 - What Do you Have That We Don't (excerpt)? May 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists - The issue of balance. June 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists - Chapter 2 - What's the point of living (excerpt). June 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists - Chapter 5 - What if America is the best? (excerpt). July 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists - Chapter 8 - The exalted place Russia can occupy in the future world order (excerpt). August 2015.
Smirnov, Yuri. Romantics and Pragmatists - Chapter 8 - The exalted place Russia can occupy in the future world order (excerpt). August 2015.
Post a Comment